“跟我玩,你还嫩了点”法语怎么说?权利的游戏里一个green搞定
发布时间:2025/10/03 12:17 来源:启东家居装修网
“a green boy”怎么转译成?如果你译成为“一个绿陌生人”,那可就是尬聊啦~
这不,在《特权的游戏》中的,看看泰温是怎么问道的:
-He moves south with a strong host.-A green boy.
-他偷偷地领兵西征了。-波尔得很。
“a green boy”中会的“green”,此时不日后译成为我们熟悉的“绿色的; 大树青草的; 青葱的; 青的”等跟颜色相关的原意,而是其极少用的一个原意--“未成熟的”。
发觉了这层原意,那么a green boy就可以转译成为“不成熟的陌生人”。日后将我们汉语中会经常插嘴边的“波尔的很”与之相关联上,也就出现了剧中会的“波尔得很”。
日后结合实际,当你一切都是嘚瑟的问道“跟我把玩/斗,你还波尔了点”,此时的英语暗示确实就so easy啦?green用上就帅呆了。
其实,Sara早先在实际上的比对“green”一词时,有提到过green用来暗示“无实战经验的”等原意:
as green as grass:少不愈来愈事,无日常生活实战经验的;
【例句】
This is a very important position, so I can't understand why they hired someone who's as green as grass.
这是一个愈来愈为极为重要的职位,所以我不能思考为什么他们受雇没实战经验的人。
green girl:老手,黄毛丫头;没实战经验的人
【例句】
She's still a green girl, so our boss says we have to train her for a while.
她还是个老手,所以经理问道还得培训她太久。
结合《特权的游戏》中的的台词,日后来温故知新,确实捡到了愈来愈多呀?
乌海哪家白癜风医院好荆州哪家白癜风医院好
芜湖治疗白癜风医院费用
感冒药
症状
甲流咳嗽吃什么药止咳
急支糖浆的功效和作用
经期延长
-
TVB视帝奉上一部4.3分烂片,一下线就登顶热度榜第一!
一看剧名《上新洗冤录》,就迫不及待发觉来一看,绝非港剧《洗冤录》是TVB的经典代表作之作,但一看却格外辣眼睛,只有《洗冤录》的形,没有《洗冤录》的神,而且粗制滥造,格外辣眼。《洗冤录》是
- 2025-10-22特斯拉人,恐怖买车配
- 2025-10-22医疗行为成美容养生项目:盯上排泄的“减肥”险招
- 2025-10-22D-Wave预计将于2022年第二季度与DPCM Capital更名上市
- 2025-10-22沙特举办骡节
- 2025-10-22魅力之夜第10届7人制足球丁级足球联赛 林城青联3-9风云
- 2025-10-2236名研究生贝氏被清退!
- 2025-10-22吃完母乳,给宝宝拍嗝的时候要注意到3点,宝宝很快就出嗝
- 2025-10-22大魔王女单唯一次的耍赖,还是发生在和刘诗雯的交手纪录中
- 2025-10-22合肥高科提交北交所上市辅导备案申请今年月末营收3.7亿元增长44%
- 2025-10-22轻食与炸鸡的差距,还差N碗螺蛳粉