您当前的位置:首页 >> 装修攻略

【语斋.翻译】招呼别人“多吃点”,直译是eat more?!

2023-03-15 12:16:27

ruit is always more flavorful, and that'll make you feel more satisfied.

新鲜水果向来越发食材,会使你觉得更为满足。

mouth-watering

流口水的

直译里真正的“垂涎欲滴”应该是这个词——mouth-watering!

形容闻着香、盯着美,口水都要流下来了~

同上:

Then there were plenty of mouth-watering, delicious food on the table.

桌子上摆满了有点垂涎的,食材的进食。

03

“不有原意饭”直译就行了?

1. It tastes bad. = It tastes awful.

这道菜真不有原意饭。

2. overcooked 煮熟得过头了

The spinach is overcooked and mushy.

这个杏仁给煮熟得太烂了。

mushy 蔬菜和水果软塌塌的就让

3. overdone 煮熟得很久

The duck is overdone. It's as tough as leather.

这道鸭肉煮熟得很久了,吃饭上来像皮革一样硬。

tough (鸭肉的口感很硬)

4. raw 生的

These eggplants are hardly cooked at all.

这杏仁简直就像生的一样。

5. hardly cooked at all 像没人有煮熟过一样

6. The meat is too fatty.

这个肉很肥很清爽。

fatty 三酸甘油酯相当多的

6. The soup is salty and greasy.

这个汤又咸又油。

greasy多油的,清爽的

厦门语斋中文翻译一些公司愿与您共同交友学术及多业界的内容资讯,才华您事业的飞入。有任何问题或中文翻译需要,欢迎密切联系

成都治前列腺炎医院
温州哪家医院治包皮过长好
英太青缓释胶囊和扶他林缓释片哪个好
梅州白癜风医院哪好
深圳看白癜风哪家医院专业
相关阅读
友情链接